Search This Blog

Friday, November 30, 2007

The market on wheels/El mercado sobre ruedas

Each neighborhood has a market on wheels one day a week. Everything is available, clothes, dvds, cds, fish, meat, cheese, vegetables, tools, electronics, and of course prepared food, of which this is a small sample.

Tenemos mercados sobre ruedas en cada colonia un dia de la semana. Hay de todo, por cierto comida.



Thursday, November 29, 2007

Street Art/Arte de la Calle

Downtown Tijuana 2nd near Nin~os Heroes.

El centro de Tijuana 2a circa de Nin~os Heroes.


Monday, November 19, 2007

Housing/Habitacion

More than one half the homes in Tijuana are not constructed by professionals. Most of those are owner built. The corporate constructed houses are as awful as any found in South San Francisco and much more destructive of a very fragile environment. I think of the last photo as "beyond the eve of destruction."

Mas que la mitad de los hogares en Tijuana no son construido por profesionales. Casi todos son hecho por sus propios duen~os. Las casas construido por las corporaciones son atroz, tal vez peor que ellos en San Francisco Sur y mucho mas destructivo del medio ambiente. Pienso la ultima foto es "fuera de la noche de destrucion."




Friday, November 16, 2007

Caliente Stadium/Estadio Caliente

Last Sunday, with much pomp, political speeches and the blessings of the bishop, Tijuana opened its new soccer stadium. A full house watched the home team, the Xoloitzcuintles, beat the Morelia Pumas 2 to 1.

El domingo pasado con mucho ostentacion, platicas politicas y las benediciones del obispo fue la aperatura del nuevo estadio de futbol de Tijuana. La casa era llena para mirar al equipo de la casa, los Xoloitzcuintles, gano' contra las Pumas de Morelia 2 por 1.




Thursday, November 15, 2007

Morality tale/Cuento de moralidad

Rule number one: Do not drive on the beach.

Regla numero uno: No maneja en la playa.




Wednesday, November 14, 2007

November sunset/Atardecer de noviembre

It is a sin to miss the sunset in Playas de Tijuana.

Es pecado no ver el atardecer en Playas de Tijuana.




Tuesday, November 13, 2007

In the desert mountains/En las montan~as del desierto

Between Ensenada & Ojos Negros, Baja California, cactus, rock painting & mules.

Entre Ensenada y Ojos Negros, Baja California, cacto, piedras pintadas y mulos.




Monday, November 12, 2007

Emergency: Border Patrol Beating Peaceful Protestors

Here is one video of the U.S. Border Patrol beatings of peaceful protestors yesterday:

Your browser is not able to display this multimedia content.




Please go to: http://noborderscamp.org/ for more information.

Ceremonial Run for Indigenous Dignity/Carrera Ceremonial por la Dignidad Indigena

We ran in this event last weekend to Ensenada. It continues through next weekend.
Details of the run may be found at: http://carreraindigena2007.blogspot.com/

Corriamos en el evento el fin de la semana pasada por Ensenada. Vamos a continuar hasta el proximo. Puedas encontrar los detalles aqui: http://carreraindigena2007.blogspot.com/

Corredor Mayo. A Mayo runner































































Myself, beginning, middle & end. Mi mismo, el comienzo, la mitad y el fin.

Friday, November 09, 2007

The beach November 2/La playa 2 noviembre

People come to Playas to toss marigolds into the ocean for the Day of the Dead. Like his namesake, Xolotl, our chihuahua, loves marigolds (and kelp).

La gente llega hasta Playas para tirar cempaxóchitl al mar para el dia de los muertos. Como su tocayo, Xololt, nuestra chihuahua, encanta los cempaxóchitl (and kelp).





It isn't just people who die of course. This sea lion was shot by fishermen who do not like competition for their prey.

Por cierto mas que ser humanos mueren. El lobo del mar fue asasinato por pescadores que no les gustan la competencia para su rapin~ar.

Thursday, November 08, 2007

Contemporary sculpture/Escultura contemporania

Part of a show now at CECUT, the Tijuana Cultural Center. The first sculpture is of course from the famous California highway sign, perhaps the most evocative symbol of the border.

Parte de la exhibicion ahorita en CECUT, el Centro Cultural de Tijuana. La primera escultura es del famoso letrero trafico del estado de California, tal vez lo mas emociante simbolo de la frontera.


Wednesday, November 07, 2007

Last of the altars/Ultimos de los altares

These were in the sculpture garden in the Tijuana Cultural Center.

Estos estaban en el jardin de escultura en Centro Cultural Tijuana.




Tuesday, November 06, 2007

Altar for/para el dia de los muertos

The altar in the central market included an explanation of its elements.

El altar en el mercado central inclui'a una explicacion de sus elementos.


Monday, November 05, 2007

Migrant dead/Migrantes muertos

Over 5500 migrants have died from the U.S. policy of forcing people to cross in the mountains and desert since first part of the wall was built in 1993. Please visit http://www.noborderscamp.org, "Because walls can be torn down."

Hay mas que 5500 migrantes muertos para recordar en el dia de los muertos, victimas de la politica de los EU forzar la gente cruzar en las montan~as y el desierto desde entonces el muro era construido en 1993. Por favor ver a http://www.noborderscamp.org, "Porque los muros pueden caer."




Friday, November 02, 2007

Sunsets/Atardeceres

Two consecutive October sunsets, one with surfers and clam digger, one without.

Dos atardeceres de octubre sucesivo, uno con surfos y cazador de almejas, uno sin.