Tijuana Bible

A BILINGUAL BORDER BLOG - UN BLOG DE LA FRONTERA BILINGUE

Friday, May 09, 2008

Juntas de Neji

The Kumiai nation consists of most of San Diego and Imperial Counties in the United States and Tijuana, Tecate, Mexicali, & Ensenada in Mexico. Most of it is presently occupied by invaders. Juntas de Neji is one of four small portions in Mexico still free. There are also Kumiai "reservations" on the other side of the border.

La nacion Kumiai consiste de casi todo de los condados San Diego y Imperial en los Estados Unidos y Tijuana, Tecate, Mexicali, y Ensenada en Mexico. Casi todo ahora es ocupado por los invasores. Juntas de Neji es uno de cuatro pequen~os partes en Mexico todovia libre. Tambien hay "reservaciones" Kumiai en el otro lado.




Thursday, May 08, 2008

Lucha Libre o Pelea/Wrestling or Ultimate Fighting

Personally I much prefer classic lucha libre and most of all Los Perros del Mal [The Dogs of Evil].

Para mi vale mas la lucha libre clasica y sobre todo Los Perros del Mal.


Wednesday, May 07, 2008

Pirated Mickey/Mickey pirateado


Tuesday, May 06, 2008

Plantas ornametales/Ornamental plants



Monday, May 05, 2008

Primer del Mayo/May Day




Friday, May 02, 2008

Preparar para la manifestacion del Primer de Mayo/Preparing for the May Day demonstration



Thursday, May 01, 2008

El Rio Tijuana/The Tijuana River

Once a valuable wetlands, now a monument to the beauty of capitalist development.

Una vez tierra pantanosa valerosa, ahora un monumento a la belleza del desarrollo capitalista.


Wednesday, April 30, 2008

Atardecer/Sunset Playas de Tijuana




Tuesday, April 29, 2008

En Tijuana la fiesta no para/The party never stops in Tijuana



Monday, April 28, 2008

El Dia del Nin~o/Children's Day



Friday, April 25, 2008

Como se llama el autobus? What is a bus called?

In Tijuana the large, regular size bus is "la mula" but a small one is "la calafia." Extra points for an essay on Calafia.

En Tijuana el bus grande, taman~o normal se llama "la mula" pero el pequen~o se llama "la calafia." El premio para el ensayo sobre Calafia.


Thursday, April 24, 2008

Un jardin de Tijuana/A Tijuana garden



Wednesday, April 23, 2008

Pajaros del mar/Seabirds



Tuesday, April 22, 2008

Mas de futbol/More soccer

Game, mascot, security & fans.

Partido, mascota, seguridad y fanaticos.




Monday, April 21, 2008

Futbol y comida/Soccer and food

What is a soccer game without churros and lime ice?

?Que es futbol sin churros y nieve de limon?



Friday, April 18, 2008

La primavera/Spring


Thursday, April 17, 2008

La amanecer en la playa/Dawn on the beach

Looking to the Coronado Islands, Point Lobo, and San Diego from Playas de Tijuana.

La vista de las Islas Coronados, Punta Lobo y San Diego desde Playas de Tijuana.



Wednesday, April 16, 2008

Comida en la playa/Food at the beach

Peanuts, cotton candy, mangos, and more.

Cacahuetes, algodon de azucar, mangos, y mas.



Tuesday, April 15, 2008

Sindicatos de proteccion patronal/Company unions

Company unions are common, almost universal in the maquila industries. They are created by the companies often before a single worker is hired in a new factory, paid by the company, do the company's bidding, and prevent any legitimate union from being organized. Because the workers never know of their existence until it is convenient for the company they are also called ghost unions. A conference on how to combat company unions will be held in Tijuana on Friday April 18 at 5:30pm in the hall of the Telephone workers union (a free, democratic union).

Sindicatos de proteccion patronal son bien comun, casi universal en la industria maquila. Son hecho por el patron, muchas veces antes el empleo de los trabajadoras y trabajadores, pagado por el patron, hacen las mandas del patron, y obstaculizan la fomacion de alguno sindicato legitimo. Porque las trabajadoras no saben de la existencia del sindicato de proteccion tambien se llama sindicatos fantasmos. Van a tener una conferencia sobre como combatir los sindicatos de proteccion en Tijuana el viernes 18 Abril a las 17:30 en el salon del sindicato de telefonistas (un sindicato libre y democratico).


Monday, April 14, 2008

A warm Sunday at Playas de Tijuana/Un Domingo caloroso en Playas de Tijuana

The top photo looks north to the wall, the empty beach on the U.S. side, and San Diego beyond.

La photo arriba es la vista al norte, la barda, la playa vaci'a en el otro lado, y San Diego al fondo.



Friday, April 11, 2008

Clinton's wall of death/La Barda de muerte de Clinton

Many do not remember that it was Bill Clinton that ordered the construction of the wall between Tijuana and San Diego. More than 5000 migrants have died as a direct result of his order.

Muchos no recordan que era ordenes de Bill Clinton construir la barda entre Tijuana y San Diego. A causa directa de sus ordenes mas que 5000 migrantes han muerto.






















The second wall seen through a hole in the first.

La barda segunda visto por una olla en la primera.

Thursday, April 10, 2008

And from the biannual show/Y de la exhibicion bianual

Also at the Institute.

Tambien en el Instituto.



Wednesday, April 09, 2008

Women's Art Show/Exhibicion del arte de mujeres

The show was at the Baja California Cultural Institute (ICBC).

La Exhibicion estaba en el Instituto Cultural de Baja California (ICBC).



Tuesday, April 08, 2008

Just another beach sunset/ No mas que otro atardecer en la playa



Monday, April 07, 2008

Driving into downtown on 2nd/Manejando para centro en la 2a




Friday, April 04, 2008

Found art on the beach/Encontrar arte en la playa




Thursday, April 03, 2008

Dogs on the beach/Perros en la playa

A neighbor dog enjoying the view of the ocean and below Xolotl and his girlfriend Coco.

Un vecino perro disfrutando la vista del mar y bajo Xolotl y su novia Coco.



Wednesday, April 02, 2008

Kitsch

Unfortunately racist kitsch knows no borders.

Desgraciamente kitsch racista no para en la frontera.



Tuesday, April 01, 2008

Arte en las colonias/Art in the neighborhoods

Seeing an elephant in Tijuana isn't common.

Ver al elephante no es comun en Tijuana.



Monday, March 31, 2008

La Mona (The Doll)

Tijuana: tercer milenio (Tijuana: third millenium) by Armando Mun~oz, called La Mona, located near the airport, built in 1989 is part of the artists home.

Tijuana: tercer milenion por Armando Mun~oz, conocida como La Mona, ubicada circa el airepuerto, realizada en 1989 es parte de la casa del artisa.



Friday, March 28, 2008

Kids on the beach/Chamacos en la playa