This is the pipeline to take regassified natural gas from the regassification plant in Ensenada to the United States. It crosses Kumiai traditional land, of course without their permission. The plant has been built in Mexico because it was too great a danger for the people of California and they were able to stop its construction. Other than to line a few pockets it brings no benefits to Mexico or the Kumiai. Below the photos are citations for further study.
Estan los tubos para traer gas desde Ensenada a EUA por la tierra tradicional de los Kumiai, claro sin su permiso. La planta esta' en construccion en Mexico porque era tan peligroso para la gente de California, EUA y ellos no lo permiten. No hay beneficio ni a Mexico ni a los Kumiai mas que poner mas dinero en las bolsas de los pocos. Bajo de las photos puedes encontrar lugares de mas informacion.
For more information/para mas infomacion:
http://www.greenpeace.org/mexico/de-actualidad/frenan-planta-regasificadora-d
www.narconews.com/Issue43/articulo2208.html
regasificadoras.blogspot.com/2005_11_01_archive.html
Friday, June 29, 2007
Thursday, June 28, 2007
Wednesday, June 27, 2007
More Environmental Expo/Mas Expo Ambiente
Tuesday, June 26, 2007
Tijuana Environmental Fair/Expo Ambiental Tijuana
Monday, June 25, 2007
Children dancing/Nin~os bailando
Friday, June 22, 2007
Tourists in Ensenada/ Los turistas en Ensenada
Thursday, June 21, 2007
Ballpark food/La comida en el estadio
With tacos, hot dogs & cotton candy, there were burritos, fried & pickled pork rinds, plates of melon, papaya, & mango, peanuts, & delicious cups of fresh strawberries & sweet cream. There was no chicken.
Mas que tacos, salchichas y algodon de azucar, hay burritos, chicharones, platos de melon, papaya y mango, cacahuates, y sabrosas fresas fresca con dulce crema. Noy hay pollo.
Mas que tacos, salchichas y algodon de azucar, hay burritos, chicharones, platos de melon, papaya y mango, cacahuates, y sabrosas fresas fresca con dulce crema. Noy hay pollo.
Wednesday, June 20, 2007
More baseball/ Mas de beisbol
Tuesday, June 19, 2007
Baseball/Beisbol
Monday, June 18, 2007
Friday, June 15, 2007
Thursday, June 14, 2007
Wednesday, June 13, 2007
Looking north/Mirar el norte
The monster to the north is a constant presence in Tijuana.
El monstro al norte es una presencia constante en Tijuana.
Looking north, waiting for nightfall to cross.
Mirando al norte, esperando la noche para cruzar.
The problem isn't the wall which is nothing but a statement. The problem is the militarization, the jeeps, the helicopters, the planes, the dune buggies, the motorcycles, the Border Patrol, and the Army, all armed. I know of two persons shot to death while crossing this year. It is always open season on migrants.
El problema no es el muro. El muro es nada mas que una declaracion. El problema es la militarizacion, los jipes, los helicopteros, los aviones, los "dune buggies", los motos, la Migra, el Ejercito, todos armados. Yo se las historias de dos personas que ha sido disperado al muerte este an~o en sus cruzadas. Siempre es la temporada de cazar migrantes.
I do not understand the symbolism of this photograph but it says something to me. The lighthouse is just inside Mexico. Its only purpose is to aid U.S. shipping. There is no port in Tijuana.
No entiendo el symbolismo de la photo pero dice algo a mi. El faro es en Mexico muy circa del muro. No hay proposito mas que ayudar los barcos del EEUU. No hay puerto en Tijuana.
El monstro al norte es una presencia constante en Tijuana.
Looking north, waiting for nightfall to cross.
Mirando al norte, esperando la noche para cruzar.
The problem isn't the wall which is nothing but a statement. The problem is the militarization, the jeeps, the helicopters, the planes, the dune buggies, the motorcycles, the Border Patrol, and the Army, all armed. I know of two persons shot to death while crossing this year. It is always open season on migrants.
El problema no es el muro. El muro es nada mas que una declaracion. El problema es la militarizacion, los jipes, los helicopteros, los aviones, los "dune buggies", los motos, la Migra, el Ejercito, todos armados. Yo se las historias de dos personas que ha sido disperado al muerte este an~o en sus cruzadas. Siempre es la temporada de cazar migrantes.
I do not understand the symbolism of this photograph but it says something to me. The lighthouse is just inside Mexico. Its only purpose is to aid U.S. shipping. There is no port in Tijuana.
No entiendo el symbolismo de la photo pero dice algo a mi. El faro es en Mexico muy circa del muro. No hay proposito mas que ayudar los barcos del EEUU. No hay puerto en Tijuana.
Tuesday, June 12, 2007
The fish market/La pescaderia
Remember, prices are pesos per kilo, e.g., fresh oysters for US$2 per pound more or less and fresh crab a bit less. (Divide by 11 to go from pesos to US$ and again by 2.2 to go from kilos to pounds.) Fish & seafood is fresh daily, delicious and plentiful in Tijuana.
Pescado y mariscos son muy frescos, sabrosos, y ambundante en Tijuana.
Pescado y mariscos son muy frescos, sabrosos, y ambundante en Tijuana.
Monday, June 11, 2007
Joggers & walkers & flyers/Corredores, caminantes, y aviadores
Friday, June 08, 2007
Homeland Insecurity/La Migra
A border patrol van driving along the "Berlin Wall" on the U.S. side toward the gates.
El van de la migra pasando el muro de verguenza en el lado E.U. para llegar en las garitas.
A full load of deportees came out in chains to be marched into Mexico.
Todos los deportados en cadenas van a marchar para Mexico.
I am sorry the photos are not better. They do not want pictures of the militarization of the border taken (on either side). There are signs saying it is illegal to take pictures but that seems a clear violation of the First Amendment. Nonetheless I am glad I don't know who took these.
Lo siento que las photos no son mejores. No quieran que tomemos photos de la militarizacion de la frontera (en ambos lados). Hay letreros diciendo es ilegal tomar photos pero parece a mi una violacion clara de los derechos de saber y publicar. Sin embargo soy feliz que no se quien ha tomado estas.
El van de la migra pasando el muro de verguenza en el lado E.U. para llegar en las garitas.
A full load of deportees came out in chains to be marched into Mexico.
Todos los deportados en cadenas van a marchar para Mexico.
I am sorry the photos are not better. They do not want pictures of the militarization of the border taken (on either side). There are signs saying it is illegal to take pictures but that seems a clear violation of the First Amendment. Nonetheless I am glad I don't know who took these.
Lo siento que las photos no son mejores. No quieran que tomemos photos de la militarizacion de la frontera (en ambos lados). Hay letreros diciendo es ilegal tomar photos pero parece a mi una violacion clara de los derechos de saber y publicar. Sin embargo soy feliz que no se quien ha tomado estas.
Thursday, June 07, 2007
Wednesday, June 06, 2007
Tuesday, June 05, 2007
Ground squirrels/Ardillas terrestres
A family of ground squirrels moved into the water meter at the shopping center, providing a very cute metaphor for the housing crisis in Tijuana. (Ground squirrels are our commonest wild land mammal in Playas.)
Una familia de ardillas terrestres esta viviendo en el contador de agua en el centro comercial, un metaforo chulo de el crisis en viviendas en Tijuana. (Ardillas terrestres son los mamiferos de la tierra indomesticados mas comun en Playas.)
Una familia de ardillas terrestres esta viviendo en el contador de agua en el centro comercial, un metaforo chulo de el crisis en viviendas en Tijuana. (Ardillas terrestres son los mamiferos de la tierra indomesticados mas comun en Playas.)
Subscribe to:
Posts (Atom)